Saltar al contenido

Adivinanzas en maya y traducidas

Hola lectores, para comenzar este hermoso día les dejaremos a continuación unas ingeniosas adivinanzas en idioma maya para que puedan practicar y tratar de descifrar junto a sus amigos. Diviértete y entrena tu cerebro (y por que no tu lenguaje maya) con estas fabulosas adivinanzas, serán la excusa perfecta para sobrellevar ese domingo lluvioso que tanto odias.

Adivinanzas en maya con su traducción en español

Yeetel leti´e kayantaj. Yeetel leti´e ka t´aan. Yeetel leti´e ka kanik payal chi´. Tak ka jaaya´. ¿Ba´axi?

Respuesta: Ver Solución

– Chi´ (La boca)

Ch’ ujuk in k’aaba’. Kin ch’ujulkinsik u kuxtal le maako’obo.

Respuesta: Ver Solución

– Kaab (Miel)

Na’at le ba’ala’ paalen: Wi’ij tu jalk’esa’al, na’aj tu jáala’al.

Respuesta: Ver Solución

– Ch’óoy (La cubeta)

Na’at le ba’ala’ paalen: u táane’ sak, u paache’ boox.

Respuesta: Ver Solución

– Xamach (El comal)


Na’at le ba’ala’ paalen: Chak u paach, sak u ts’u’.

Respuesta: Ver Solución– Raabano wa lis (El rábano o batata)


Tilla ni, tillan, saya ni Sayán, purini, purín.

Respuesta: Ver Solución

– La sombra

Na’at le ba’ala’ paalen:

Na’aj ku na’akal, wi’ij ku lúubul.

Respuesta:

Ver Solución
– Barriga llena volando.

Hambriento baja chiflando. Bóolador wa ka’anal waak’ – El cohete


Na’at le ba’ala’paalen:

Kéen xi’ike’ sáal kéen suunake’aal.

Respuesta:

Ver Solución
– Cuando se va no pesa. Eso es cuando regresa. Xi’ok wa xúuxak – El costal

Na’at le ba’ala’paalen:

U paache’ u táane’ u paach.

Respuesta:

Ver Solución
– Su frente es su espalda. Su espalda es su frente. K’áan – La hamaca: hecha de hilo o cuerda entretejida, es igual por cualquiera de sus lados y no tiene un “adelante” o un “atrás”.

Na’at le ba’ala’ paalen:

U paache’láaj tso’ots, u ts’u’e’ láaj chak.

Respuesta:

Ver Solución
– Pelito colgado, por dentro colorado.

Al final nos deja un recado. El achiote.


Wa na’atun na’ateche’ na’at le ba’ala:

Chowak, nojoch, polok búuk tso’ots yéetel utia’al iit.

Respuesta:

Ver Solución
– Sirve para el trasero.
Es grande, largo, peludo y grueso.
¡Y hasta ligero! Tsíimin – El Caballo

Na’ate, na’ate ba’aló paalen tan wik pero man
machik ban tun. Awoochel

Respuesta:

Ver Solución
– Lo ves y no lo puedes tocar. Tu sombra

Na’ate, na’ate ba’aló paalen le’en ki rayo siijt’in kimuuch. Lu xeet’el che’

Respuesta: Ver Solución

– ¡brooom! el rayo, y el sapo salta. La astilla

Na’ate, na’ate ba’aló paalen tu nak’ ku janal
tu si’ine’ kuta’. Cepillo

Respuesta: Ver Solución

– come con la barriga y hace caca con su espalda. El cepillo

Na’ate, na’ate ba’aló paalen tan techi’
tan tenj’.
A ch’ik a wik’

Respuesta: Ver Solución

– lo estás haciendo, lo estoy haciendo. Respirar

Na’ate, na’ate ba’ale’ paalen
ja’abu yéetel ja’ab
kúulpach beech k’a’
¿baax túun?
Jooch

Respuesta: Ver Solución

– levanto hacia atrás la mano cada año. La cosecha

Adivinanzas en idioma maya traducidas

Na’ate na’ate ba’ale’ paalen
chiin chiin jo’ol yaanik
¿baax túun?
Jáas

Respuesta: Ver Solución

– de cabeza está siempre y es amarillo. El plátano

Bóolador wa ka’anal waak’

Respuesta: Ver Solución

– El cohete

Wa na’at na’ateche’ na’at le na’ata’: Yaan u yich ba’ale’ mina’an u yook, yaan u le’, teech a wojel u ts’ook.

Respuesta: Ver Solución

– Junkúul che’ (El árbol)

Wa na’atun na’ateche’ na’at le ba’ala’: Chowak, nojoch, polok búuk tso’ots yéetel utia’al iit.

Respuesta: Ver Solución

– Tsíimin (El caballo)

Wa na’atun na’ateche’ na’at le ba’ala’: Juntúul chakts’íits’ib w’ala’an chúumuk kool.

Respuesta: Ver Solución

– Chak iik (El chile habanero)


Wa na’atun na’ateche’ na’at le ba’ala’: Jump’éel ts’ool wukp’éel u jool.

Respuesta: Ver Solución

– Pool (La cabeza)

Na’at le ba’ala’ paalen: Kéen xi’ike’ sáal kéen suunake’ aal.

Respuesta: Ver Solución

– Xi’ik wa xúuxak (El costal)

Na’at le ba’ala’ paalen: U paache’ u táan, u táane’ u paach.

Respuesta: Ver Solución

– K’áan (La hamaca)

Na’at le ba’ala’ paalen: Náach a taale’ táan a wilik u ch’íicho’obil u najil reey.

Respuesta: Ver Solución

– Las avispas

Ch’ ujuk in k’aaba’ Kin ch’ujulkinsik u kuxtal le maako’obo

Respuesta: Ver Solución

– (kaab)

Dulce es mi nombre
Y endulzo la vida del hombre.
(Miel)


Yeetel leti´e kayantaj
Yeetel leti´e ka t´aan
Yeetel leti´e ka kanik payal chi´
Tak ka jaaya´
¿Ba´axi?

Respuesta: Ver Solución

– (Chi´)

Con ella vives
Con ella hablas
Con ella aprendes a rezarY hasta bostezar
(La boca)


Yaan u yich, chen ba´ale´ muun beytal u paakat
Yaan ja´ti´, chen ba´ale´ ma´atáan u yuk´ik
Yaan bak´ti´, chen ba´ale´ maátaan u jaantikYaan u me´ex, chen ba´ale´ má máakí´
¿Baaxi´?

Respuesta: Ver Solución

– (Noj tuk´)

Tiene ojos y no ve
Tiene agua y no la bebe,
Tiene carne y no la come
Tiene barba y no es hombre
¿Qué es?(El coco)


Kéen xi’iken si’e’ yaan juntúul jooykep k’éek’en tu beelili’.
Si vas a cortar leña, un cochino muy flojo, te buscará en el camino

Respuesta: Ver Solución

– Xuux (El avispero)


U paache’ láaj tso’ots, u ts’u’e’ láaj chak.
Pelito colgado. Por dentro colorado. Al final nos deja un recado

Respuesta: Ver Solución

– Kiwi’ wa k’uxu’ (El achiote)

Juntúul wa’ala’an máak sáansamal tu sóolankil, u paach
Siempre de pie está. Y día a día su piel se va.

Respuesta: Ver Solución

– Chakaj (El palo mulato)

Juntúul máak ya’ab u xikin utia’al u yu’ubik tuláakal tsikbal
Un boxito que es todo orejas escucha veinte consejas

Respuesta: Ver Solución

– Piich (El guanacastle)

Bak’ u ts’u’ che’il u wíinklil.
De carne retacada. Madera por delante y por detrás.

Respuesta: Ver Solución

– So’oy (El gallinero)

Adivinanzas en maya con sus respectivas respuestas

Juntúul boox jupa’an ichil k’i’ik’.
¿Qué fruta es de color sangre? ¿Con un negrito metidito?

Respuesta: Ver Solución

– Chakal ja’as (El mamey)

Wi’ij tu jalk’esa’al, na’aj tu jáala’al
Hambrienta la van llevando. Repleta la traen cargando

Respuesta: Ver Solución

– Ch’óoy (La cubeta)

U táane’ sak, u paache’ boox.
Su frente es blanca. Su espalda es negra

Respuesta: Ver Solución

– Xamach (El comal)

Chak u paach, sak u ts’u’.
De piel colorada. Por dentro blanqueada.

Respuesta: Ver Solución

– Raabano wa lis (El rábano o batata)

Na’at le ba’ala’ paalen:
Kéen xi’iken si’e’yaan juntúul jooykep k’éek’en tu beelili’.

Respuesta:

Ver Solución
– Si vas a cortar leña,
un cochino muy flojo,
te buscará en el camino.
Xuux – El avispero

Na’at le ba’ala’ paalen:
Juntúul wa’ala’an máak sáansamal tu sóolankil, u paach

Respuesta:

Ver Solución
– Siempre de pie está.
Y día a día, su piel se va.
Chajak – El palo mulato: árbol pequeño o mediano nativo de las regiones tropicales de América, que se caracteriza por la textura muy lisa y el color cobrizo de su tronco, cuya cutícula se desprende con mucha facilidad. De allí su nombre y otros que recibe en diferentes regiones como “cuajiote” (que en náhuatl significa árbol sarnoso), “encuero” o “indio desnudo”.

Na’at le ba’ala’ paalen:
Juntúul máak ya’ab u xikin utia’al u yu’ubik tuláakal tsikbal

Respuesta:

Ver Solución
– Un chiquito que es todo orejas.
Escucha veinte consejas
Piich – El huanacaxtle (México) o Guanacaste (Honduras): el término es de origen náhuatl y significa “oreja verde”. Se le da este nombre a un árbol muy grande cuyo fruto se parece a una oreja humana, por lo que también se le conoce vulgarmente como “orejón”.

Na’at le ba’ala’ paalen:
Bak’u ts’u’ che’il u wíinklil.

Respuesta:

Ver Solución
– De carne retacada.
Madera por delante y por detrás
So’oy – El gallinero: en la costumbre maya las gallinas se guardan por la noche en una especia de cercado hecho de madera.

Na’at le ba’ala’ paalen:
Juntúul book jupa’an ichil k’i’ik’.

Respuesta:

Ver Solución
– ¿Qué fruta es de color sangre,
con un negro metidito?
Chakal ja’as – El mamey: fruta comestible de pulpa rojiza y carnosa y una semilla negra y brillante en su interior.