Adivinanzas en idioma Nahuatl con traducción en español
Maaske mas titlaakatl yes pero mitschooktis
Traducción: por muy hombre que seas, te va a hacer llorar.
Respuesta: Ver Solución
Za zan tleino Tepetozcatl quitoca momamatlaxcalotiuh Papalotl
Traducción: por el valle colorida, revuela dando palmadas como quien echa tortillas.
Respuesta: Ver Solución
Lipan se tlakomoli, westok waan nokweptok,para oksee lado
Traducción: a la comida invitada, aunque sea de plato y cuchara.
Respuesta: Ver Solución
Zazan tleino, xoxouhqui xicaltzintli, momochitl ontemi. Aca qittaz tozazaniltzin, tla ca nenca ilhuicatl
Significado en español: ¿qué cosa es una jícara azul, sembrada de maíces tostados, que se llaman momochtli?
Respuesta: Ver Solución
Zazan tleino, icuitlaxcol quihuilana, tepetozcatl quitoca. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca huitzmalot
Significado en español: ¿qué cosa es la que va por un valle, y lleva las tripas arrastrando?
Respuesta: Ver Solución
Tlake, tlake, tsikuini uan tsikuini aun amo tikajasi
Significado en español: ¿qué es, qué es, que salta y no lo alcanzas?
Respuesta: Ver Solución
Na´at le baola paalen: Ken xi iken si yaan jun tul joy kep K´eenken tu beelili
Respuesta: Ver Solución
¡A que no adivinas, niño! Si vas a cortar leña un cochino muy flojo te buscará en el camino.
Respuesta: Ver Solución
Za zan tleino Tepetozcatl quitoca momamatlaxcalotiuh
Respuesta: Ver Solución
Por el valle, colorida, revuela dando palmadas como quien echa tortillas
Respuesta: Ver Solución
See tosaasanil, see tosaasaanil See ichpokatsin iitlakeen melaak pistik
Respuesta: Ver Solución
A que no lo has adivinado: ¿quién es la muchacha con el huipil tan apretado?
Respuesta: Ver Solución
Wi’ij tu jalk’esa’al, na’aj tu jáala’al
Respuesta: Ver Solución
Hambrienta la van llevando. Repleta la traen cargando
Respuesta: Ver Solución
Ñity ayaküw ximal xiel ayaküw xi lyej sanguoch atyily tyety nüty tyiel ximeajts axojtüw ñipilan
Respuesta: Ver Solución
Tlake, tlake, tsikuini uan tsikuini aun amo tikajasi
Respuesta: Ver Solución
Zazan tleino, icuitlaxcol quihuilana, tepetozcatl quitoca. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca huitzmalot
Respuesta: Ver Solución
Zazan tleino, xoxouhqui xicaltzintli, momochitl ontemi. Aca qittaz tozazaniltzin, tla ca nenca ilhuicatl
Respuesta: Ver Solución
Za zan tleino Chimalli itic tentica ca chilli Traducción en español Chiquitos pero picudos por dentro lleno de escudos
Respuesta: Ver Solución
See tosaasanil, see tosaasaanil See ichpokatsin iitlakeen melaak pistik tomatl Traducción en español A que no lo has adivinado: ¿Quién es la muchacha, con el huipil tan apretado?
Respuesta: Ver Solución
Za zan tleino Tepetozcatl quitoca momamatlaxcalotiuh Papalotl Traducción en español Por el valle, colorida, revuela dando palmadas como quien echa tortillas
Respuesta: Ver Solución
Za zan tleino Icuitlaxcol quihuilana tepetozcatl quitoca huitzmallotl Traducción en español Adivina adivinando: Con las tripas arrastrando por el valle va pasando
Respuesta: Ver Solución
Nochita kwak kiawi Notlakeenpatla Tepeetl Traducción en español Un viejito muy vivo cada que llueve cambia de vestido
Respuesta: Ver Solución
Adivinanzas dificiles en idioma Nahuatl
Chak u paach, sak u ts’u’.
Respuesta: Ver Solución
Traducción: De piel colorada. Por dentro blanqueada.
Respuesta: Ver Solución
Wa na’atun na’ateche’ na’at le ba’ala’: Jump’éel ts’ool wukp’éel u jool
Respuesta: Ver Solución
Traducción: Siete agujeros, una sola calabaza
Respuesta: Ver Solución
See tosaasaanil, see tosaasaanil, see iixtetetsitsinte
Traducción: adivina, adivinador, tuerta de ojos es.
Respuesta: Ver Solución
Ni cayúnini ma´cutiip i ni cazi´ni ma´ cayuuna ´ ni guiqu iiñenila ma´qué zuuyani
Traducción: adivina, adivinando. El que lo fabrica, lo hace cantando. El que lo compra, lo compra llorando. El que lo usa, ya no lo está divisando.
Respuesta: Ver Solución
Zazan tleino, matlactin tepatlactli quimamamatimani. Aca quittaz tozazaniltzin, tla ca nenca tozti
Traducción: ¿qué cosa es las diez piedras que uno siempre lleva encima?
Respuesta: Ver Solución
Za zan tleino Iztactetzintli quetzalli conmantica
Traducción: ¿Qué es como una piedra blanca, que de ella van brotando plumas de quetzal?
Respuesta: Ver Solución
Nochita kwak kiawi
Notlakeenpatla
Respuesta: Ver Solución
lipan se tlakomoli, westok waan nokweptok,para oksee lado.
Traducción en español: A la comida invitada, auque sea de plato y cuchara
Respuesta: Ver Solución
Zan zan tleino
Tepetozcatl quitoca
Momamatlaxcalotiuh
Respuesta: Ver Solución
Que cosa y que cosa?
Revuela dando palmadas
Como quien echa tortillas
Respuesta: Ver Solución
See tosaasaanil se tosaasaanil
See iixtetetsitsinte
Respuesta: Ver Solución
Natyek umbas ñikands umeajts nanbyur ulük nangan mi kej.
Traducción: un festín te darás… Verde por fuera me verás y dientes negros por dentro encontrarás. De mi corazón rojo dulce sangre comerás, ¿adivinarás?
Respuesta: Ver Solución
Xilaani, biétini lu dani, nápani chonna ne ti xiiñini
Traducción: ¿cómo la ves? Bajo del cerro. Y tengo tres pies. Y un hijo que muele ¡Cómo no ves!
Respuesta: Ver Solución
Wi’ij tu jalk’esa’al, na’aj tu jáala’al
Traducción: Ver Solución
Respuesta: Ver Solución– una cubeta.
Chak u paach, sak u ts’u’.
Traducción: de piel colorada. Por dentro blanqueada.
Respuesta: Ver Solución
Wa na’atun na’ateche’ na’at le ba’ala’: Jump’éel ts’ool wukp’éel u jool
Traducción. adivina, adivinanza: siete agujeros, una sola calabaza.
Respuesta: Ver Solución
Na´at le baola paalen: Ken xi iken si yaan jun tul joy kep K´eenken tu beelili
Traducción: a que no adivinas niño: Si vas a cortar leña, un cochino muy flojo te buscará en el camino.
Respuesta: Ver Solución
Mo apachtsontsajka mitskixtiliya uan axke tikita?
Traducción: ¿qué es?, ¿qué es? Te quita tu sombrero y no lo ves.
Respuesta: Ver Solución
Nochita kwak kiawi Notlakeenpatla
Traducción: Un viejito muy vivo, cada vez que llueve, cambia de vestido.
Respuesta: Ver Solución
El idioma náhuatl es un lenguaje aglutinante, lo que significa que las palabras y frases se unen combinando prefijos, sufijos y palabras de raíz para formar una idea. Por ejemplo, en Tetelcingo náhuatl (un dialecto moderno), hay una palabra de 18 sílabas que significa que «gente honorable podría haber venido golpeándote la nariz para hacer que sangraran, pero en realidad no lo hiciste». Así es, ¡puedes seguir combinando esas ideas!
En realidad, muchas formas de náhuatl todavía se hablan hoy en día. Es probable que haya varios dialectos durante el tiempo de los aztecas, tal como lo hay hoy. ¡Algunos dialectos son tan diferentes que los hablantes no pueden entenderse!
Lenguajes similares al idioma azteca han existido en el centro de México durante quizás 1400 años. Ya en el 600 dC, los pueblos de la zona hablaban idiomas conocidos como náhuan. Se cree que estos hablantes del idioma vinieron del norte en oleadas, instalándose en el centro de México.
Esperamos que dicho articulo les haya sido de mucha ayuda. Ante cualquier inquietud no dudes en dejar un comentario, lo leeremos al instante.
Hasta pronto!!!